Wednesday 5 July 2017

Lodgement

Situation : Vous cherchez un appartement. Vous avez lu une petite annonce pour louer un appartement. Vous êtes intéressé, vous téléphonez au propriétaire pour lui demander des renseignements.

Superficie, orientation, étage, état général (neuf, ancien, restauré)
L'appartement est libre quand?
Il faut visiter l'appartement avant de donner une réponse.


Situation : Vous êtes propriétaire d'un appartement. Vous voulez le louer. Vous avez passé une petite annonce dans un journal.

Célibataire ou en couple?
Professions? Garanties ?
Fixer un rendez-vous pour la visite.


Situation : Vous avez décidé de changer la décoration de votre chambre. Mais vos parents ne sont pas d'accord. Vous essayez de le/les convaincre.

Cela fait 10 ans qu'il y a la même décoration (les ours en peluche sur les murs à 16 ans...)
Vous avez gagné de l'argent en travaillant cet été.
Votre frère a changé la décoration de sa chambre l'année dernière.



Situation : Votre enfant a décidé de changer la décoration de sa chambre. Vous ne voulez pas car

La décoration est encore en bon état, alors pourquoi la changer?
Cela va coûter beaucoup d'argent!
Votre enfant n'aime pas la même la décoration que vous.....


Situation : Vous avez prêté votre maison à un ami pour les vacances. Mais vous la retrouvez en mauvais état. Vous êtes en colère et parlez avec lui.


La pelouse est détruite.
Le chat a peur de revenir chez vous.....
Il y a des dessins sur les murs!!




Situation : Un ami vous a prêté sa maison pour vos vacances. Mais avec les enfants et le chien vous l'avez un peu abîmée mais pas trop....défendez-vous.


La pelouse est plus belle maintenant.
Les chiens et les chats ne s'aiment pas, ce n’est pas votre faute !
Vous promettez de changer la tapisserie.


Situation : Vous habitez dans un quartier que vos aimez. Vos parents veulent déménager pour différentes raisons mais vous essayez de les dissuader de le faire.


Il y a tous les magasins à côté, c'est pratique.
Vos amis habitent dans le même quartier.
Il vous faudra plus de temps pour aller au lycée.


Situation : Vous voulez déménager pour un nouveau quartier. Mais votre enfant n'est pas très content. Essayer de le/la convaincre.

La maison est plus belle que l'appartement, en plus il y a un jardin.
Il y a moins de bruit des voitures, des camions. C'est plus calme!
Il y a un cinéma/terrain de sport à côté de la nouvelle maison.


Situation : Vous êtes étudiant à Paris. Vous venez de trouver un appartement, une petite chambre de bonne. Vous appelez un ami pour lui décrire.


L'appartement est à côté de Notre-Dame.
Le propriétaire est très gentil, il ressemble beaucoup à un Français!
L'appartement est petit mais confortable.



Situation : Deux amis parlent de leur dernière fête d'anniversaire. Luc/Lucie a fait son anniversaire en famille. Charles/Charlotte a fait sa fête avec ses amis.


Combien il coûte? Tu as trouvé l'appartement facilement? Comment?
Demandez une description de l'intérieur de l'appartement.
Est-ce qu'il y a de la place pour accueillir des amis?



la rue                     street                                   
chez [person]                    at the house of [person], at [person]'s house                                    

Houses
la maison  house, home
la maisonnette  small house                       Elle gouverne bien sa maison.    She runs her house well.
l'immeuble  (apartment) building                                            
l'appartement (m)  flat/apartment                         
Il y a dans cet immeuble quatre appartements à louer et quatre logements.        There are in this building four apartments for rent and four homes.
Floors
l'étage (m)                                                         
le rez-de-chaussée                         lobby, ground floor                                        
le premier étage
le deuxième étage
le troisième étage                          
le plain pied        single-story apartment, space of the same floor                                               
À surface égale, les maisons de plain-pied nécessitent un terrain plus grand.
In equal area, the single-story houses require more land.
Il y a six pièces de plain-pied dans cet appartement.       
There are six same-floor rooms in this apartment.

Cities and neighborhoods
le quartier           neighborhood                                  
le centre-ville    downtown                         
Les rues du centre-ville sont très animées.          The streets of downtown are very lively.
l'arrondissement (m)     district                                 
la ville    city                        
Il préfère la campagne à la ville. He prefers the countryside to the city
la banlieue          the suburb                                         
le village               village                                  

Actions
arriver (à la maison)        to arrive (home)                                              
rentrer (à la maison)       to go back home                             
À dix heures le matin, je rentre chez moi.             At ten in the morning, I'm going home.
quitter (la maison)
quitter (une salle)            to leave (a room)                                            
habiter                                 to reside                                             
donner sur la rue             to overlook the street
donner sur la cour           to overlook the courtyard                                           

Entering and exiting
l'escalier (m)      stairs                                    
l'ascenseur (m) elevator/lift                                      
prendre l'ascenseur                        to take the elevator                                       
la porte                                door                                     
l'entrée (f)          entry(way)                                        
Note that quitter must be followed by a direct object, usually a room or building.

Usage notes · To reside · Habiter
Habiter, meaning to inhabit, to dwell, or to reside, is used to say in what city or area you live:

Où habitez-vous ? J'habite à Paris. (Where do you live? I live in Paris.)
Ils habitent à la ville, mais nous habitons à la campagne. (They live in the city, but we live in the country.)
Ils habitent en ville, mais nous habitons en banlieue. (They live downtown, but we live in the suburb.)

Habiter is also used more specifically:
L’homme habite un appartement crasseux et sombre. (The man lives in a dirty, dark apartment.)
Elle habite dans une maison neuve. (She lives in a new house.)

Habiter rue … is used to state on what street a person lives:
J'habite Rue Lecourbe. (I live on Lecourbe Street.)
Il habite Rue de Rennes. (He lives on Rennes Street.)
Habiter refers to occupying a location, and does not mean to live more generally. (The irregular vivre is used instead.)

Rooms
la pièce
la chambre          room                                    
le salon              living room, salon                               
Il y a dans cet appartement deux salons, un grand et un petit.    There are in this apartment two living rooms, one large and one small.
la cave                  basement                                          
le grenier             attic                                      
la cuisine              kitchen                
Où est-il ? Il fait la cuisine dans la cuisine.              Where is he? He's cooking in the kitchen.
la salle à manger               dining room                                       
la salle de bains                 bathroom                                           
la chambre à coucher     bedroom                                            
le garage              garage                                 
les toilettes (f)  toilet                                    
le bureau             office                                   

Parts of a room
le plafond            ceiling                                  
le sol      ground                                
la fenêtre            window                                               
le mur   wall                                       
le toit    roof                                      

Furniture
le rideau              curtain                                 
la chaise               chair                                     
la table                 table                                     
l'armoire (f)        cupboard, wardrobe                                     
le lit                        bed                        Où est-il ? Il dort dans son lit.      Where is he? He's sleeping in his bed.
le tapis                  carpet                                  
le fauteuil            armchair                                             
le bureau             desk                      J’ai ces papiers sur mon bureau.               I have those papers on my desk.

Outside a house
la voiture             car                                         
la terrasse           patio                                     
le balcon              balcony                                               
le jardin                garden                                 
la fleur                  flower                                  
l'arbre (m)           tree                                      
la cour                   courtyard                                           
le voisin/la voisine           neighbor                                             

Chez moi

J'habite une villa à Mornant, à côté de Lyon en France. Ma maison a deux chambres : la première pour moi et ma femme avec un grand lit. La deuxième est plus petite : c'est la chambre de mon fils. Nous avons aussi un bureau avec trois ordinateurs : un par personne ! La salle de séjour est très grande et à côté, il y a un petit salon. Nous aimons regarder la télévision allongés dans le fauteuil. La cuisine est toute petite et nous y mangeons le soir. Il y a une petite table et quatre chaises. La maison est de plain-pied. Le jardin est assez grand et nous y faisons pousser des fleurs.


Monday 12 June 2017

Avoir Expressions

avoir ___ ans
to be ___ years old
avoir besoin de
to need
avoir chaud
to be hot
avoir confiance en
to trust
avoir de la chance
to be lucky
avoir du charme
to have charm
avoir du chien (informal)
to be attractive, have a certain something
avoir du pain sur la planche (informal)
to have a lot to do, have a lot on one's plate
avoir du pot (informal)
to be lucky
avoir envie de
to want
avoir faim
to be hungry
avoir froid
to be cold
avoir honte de
to be ashamed of/about
avoir horreur de
to detest/loathe
avoir l'air (de)
to look (like)
avoir la frite
to feel great
avoir la gueule de bois
to have a hangover, to be hungover
avoir la patate
to feel great
avoir le beurre et l'argent du beurre
to have one's cake and eat it too
avoir le cafard (informal)
to feel low/blue/down in the dumps
avoir l'esprit de l'escalier
to be unable to think of witty comebacks in time
avoir le fou rire
to have the giggles
avoir le mal de mer
to be seasick
avoir l'habitude de
to be used to, in the habit of
avoir l'heure
to have (know) the time
avoir lieu
to take place
avoir l'intention de
to intend/plan to
avoir mal à la tête, aux yeux, à l'estomac
to have a headache, eye ache, stomachache
avoir mal au cœur
to be sick to one's stomach
avoir peur de
to be afraid
avoir raison
to be right
avoir soif
to be thirsty
avoir sommeil
to be sleepy
avoir tort
to be wrong
avoir un chat dans la gorge
to have a frog in one's throat
avoir un cheveu (sur la langue) (informal)
to lisp

avoir un petit creux (informal)
to be a little hungry/peckish
avoir un poil dans la main (informal)
to be lazy
avoir un trou (de mémoire)
to have a memory loss, to have one's mind go blank
avoir une dent contre quelqu'un (informal)
to hold a grudge against someone
avoir une faim de loup (informal)
to be ravenous, famished
chacun a son goût
to each his own
en avoir ras le bol (informal)
to be fed up
il y a + noun
there is, there are ___
il y a + period of time
   ___ ago
Quand les poules auront des dents !
When pigs fly!
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
A bird in the hand is worth two in the bush.
vendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué)

to count one's chickens (before they're hatched)

Sunday 11 June 2017

ÊTRE expressions

ÊTRE expressions
être à côté de la plaque
to be way off the mark, to not have a clue
être bien dans sa peau
to be at ease/comfortable with oneself
être bouche bée
to be flabbergasted
être dans le doute
to be doubtful
être dans son assiette
to feel normal, like oneself
être de
to be at/in (figuratively)
être en train de + infinitive
to be (in the process of) + present participle
être haut comme trois pommes
to be knee-high to a grasshopper
être sur son trente et un
to be dressed to the nines
ça m'est égal
it's all the same to me
ça y est
that's it, it's done
c'est
it is (impersonal expression)

c'est + date
it's (date)
c'est-à-dire
that is, i.e., I mean
c'est à moi / toi / Paul
that's mine / yours / Paul's
c'est ça
that's it, that's right
C'est cadeau
It's free, on the house
C'est dans la poche
It's in the bag, a sure thing, a done deal
c'est grâce à
it's (all) thanks to
C'est la vie !
That's life!
C'est le pied
It's great
c'est parti
here we go, here goes, and we're off
Ce n'est pas de la tarte
It's not easy
Ce n'est pas grave
It doesn't matter, no problem

Ce n'est pas la mer à boire
It's not the end of the world
Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui
What you're wearing is ridiculous
Ce n'est pas terrible
It's not that great
Ce n'est pas tes oignons !
None of your business!
Ce n'est pas vrai !
No way! I don't believe it! You're kidding!
est-ce que
no literal translation; this expression is used to ask questions
Le fond de l'air est frais
~There's a chill in the air
il est
it is (impersonal expression), he is
Impossible n'est pas français (proverb)
There's no such thing as can't
Je n'y suis pour rien
I had nothing to do with it

n'est-ce pas ?
right? isn't that so?
nous sommes / on est + date
it's (date)
Plus ça change, plus c'est la même chose
The more things change, the more they stay the same
Quand le chat n'est pas là, les souris dansent (proverb)
When the cat's away, the mice will play
si ce n'est pas indiscret
if you don't mind my asking
soit... soit...
either... or...
Tout ce qui brille n'est pas or (proverb)
All that glitters isn't gold




Friday 9 June 2017

Faux Amis

1)      Blessé
The French verb “blessé” looks a lot like “blessed”, but its meaning is radically different.
“Blessé” means “wounded”.

2)      Pain
“Pain” looks like an English word you know, but it actually means “bread”. The French word for “pain” is “douleur”.

3)      Point
In French “un point” is a “spot”. If you want to say “goal” say “but”.

4)      Habit
In English a habit is something you regularly do, but in French “un habit” is simply an item of clothing.

5)      Librairie
In French “une librairie” is a book shop and not a library. A library is “une bibliothèque”.
By the way, if you go to Paris make sure you visit the wonderful Shakespeare & Company book shop near Notre Dame

6)      Coin
“Un coin” means a corner and not a “coin”. If you want to talk about coins, use the word “monnaie” or “pièce” instead.

7)      Pièce
“Pièce” can either mean “coin” or “room”, but it never means “a piece of something”.

8)      Monnaie
Talking about “monnaie”… In French “monnaie” means “change” or “coins”. The word for “money” is “argent”.

9)      Car
 “Car” is a formal way to say “because” in French. If you want to translate the English word “car”, say “voiture” instead.

10)  Location
If you get lost and want to ask where a building is located, don’t use the word “location”, because it means “rental”. You can however use the word “emplacement”.

11)  Actuellement
Most French words ending in “ellement” have their English equivalent ending in “ally”.
Naturellement naturally Accidentellement accidentally Exceptionnellement exceptionally
Etc. But “actuellement” doesn’t mean “actually”, it means “currently”.

12)  Eventuellement
In France “éventuellement” means “possibly” and not “eventually”.

13)  Déception
“Une déception” means a disappointment and not “a deception”. If you want to say “deception”, use the word “tromperie” instead.

14)  Rester
“Rester” looks like the English verb “to rest”, but it actually means “to stay”. “To rest” is “se reposer”.

15)  Attendre
In French when a person “attend”, it means she is waiting for something or someone. If you want to say “to attend”, use “assister” instead.

16)  Douche
No “douche” isn’t a way to insult someone in French. It simply means “shower”.

17)  Grand
While it can mean “great” like in English, “grand” mostly means “tall” in French. Grand can mean great (un grand écrivain is a great writer), but it can also simply mean big. When used to describe a person’s physical appearance, it means tall.

18)  Joli
In French “joli” means “pretty” and not “jolly”. If you want to say “jolly”, use the word “joyeux” instead.

19)  Bouton
“Bouton” does means “button”, but it also means “pimple”, so make sure the meaning is as clear as your skin when you use it.

20)  Sale
If you see that something is “sale”, it doesn’t mean it’s on sale, but rather that it’s dirty. If you want to talk about “sales”, say “les soldes” instead.

21)  Envie
“Avoir envie de” is a common French expression meaning “to want something”, but it doesn’t mean you’re jealous. The French word for “jealous” is “jaloux”.

22)  Grappe/Grape
Une grappe de raisins does indeed mean a bunch of grapes, but don’t get confused; grappe means bunch. You can also have une grappe de bananes without a grape in sight.

23)  Passer/Pass

Passer un examen does not mean to pass an exam. Rather, it means to take an exam. So if a French friend who’s been learning to drive says “J’ai passé le code ce matin,” do not immediately start congratulating him or her on passing their driving test. You need to wait until they get their email or letter telling them the result before you start celebrating! To pass, in the English sense you’re probably more familiar with, is réussir.

24)  Prune/Prune

You can’t trust words that describe fruits and their dried equivalents. Une prune is a plum. When you dry une prune to turn it into a prune, it becomes un pruneau.

25)  Raisin/Raisin

Another tricky fruit to watch: un raisin is a grape. Raisins and sultanas are both called raisins secs, or dried grapes – which is logical because it’s what they are, but it does make for linguistic confusion.

26)  Attendre/Attend


Attendre means to wait for. Je t’attends is one of the little phrases that boyfriends and girlfriends often text to each other when they’re spending time apart. They’re really aying “I’m waiting for you,” and not “I’m attending to you.”